Scarborough Fair《斯卡布罗集市》
Are you going to Scarborough Fair?
你要去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there,
请代我向住在那里的一个人问好
He once was the true love of mine.
他曾经是我的真爱
Tell him to make me a cambric shirt.
告诉他做件麻布衣衫
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework.
不要用针线,也找不到接缝
Then he'll be a true love of mine.
然后,他会成为我的真爱
Tell him to find me an acre of land.
告诉他为我找一亩地
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strand.
就在海岸和大海之间
Then he'll be a true love of mine.
然后,他会成为我的真爱
Tell him to reap it in a sickle of leather.
告诉她/他用皮制的镰刀收割
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather.
并收集在一起用石楠草扎成一束
Then he'll be a true love of mine.
然后,他会成为我的真爱
Are you going to Scarborough Fair?
你要去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary, and thyme.
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there,
请代我向住在那里的一个人问好
He once was a true love of mine.
他曾经是我的真爱……
ScarboroughFair(斯卡堡集市,也译作“斯卡布罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(TheGraduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。
这首歌六十年代最受美国大学生欢迎,曾被那一代人特别是那一代青年学生视为至爱。
唱这首歌不是在维也纳金色大厅,而是在那天然被雨水冲刷得干干净净的古堡里,美丽的SarahBrightman她依临着浩瀚无垠的大海,面前就是庞大的乐团轻松的为她演奏,唱得那样悠然、情意绵绵。我仿佛身临其境就在观众之中,听得那样的入神、静怡、陶醉在古色古香的幸福之中!
莎拉•布莱曼(SarahBrightman,1960年8月14日出生)英国跨界音乐女高音歌唱家、演员,被称为“月光女神”。是继世界三大男高音帕瓦罗蒂,卡雷拉斯和多明戈之后世界乐坛涌现出的另一个天后级人物,与安德烈•波伽利被称为是跨越古典与流行的标志性艺人。
莎拉·布莱曼,歌声高端无敌,充盈着飘逸的空气感,足以为我们营造出无边无际的空间幻觉,仿佛天籁。由她演绎的这首歌,把所有的she换成he,变成了一个女子对爱情的低吟泣诉,里面有迷惘和了无根基的心绪,凄婉而哀艳。
Tags: 斯卡布罗集市(27)